Múlt-kor.hu

Múlt-kor bolt: Itt vásárolhatsz termékeinkből 》

Közösen értelmezik a francia-német múltat

2006. október 3. 12:30 Fogarasi Ilona

Amikor De Gaulle és Adanauer 1963-ban aláírták a német-francia barátságot szentesítő Elyseé-szerződést, nemcsak a több évszázados rivalizálás és háborúskodás végére tettek pontot, hanem Európa gazdasági és politikai egyesülését is megalapozták. A német karikaturista, Klaus Pielert akkoriban Michel és Marianne, a két allegorikus nemzeti alak esküvőjeként ábrázolta a szerződéskötést. E frigy gyümölcse a számtalan csereprogram, ösztöndíj, német-francia ifjúsági parlament és az Arte televízió után egy nemrégiben megjelent közös történelemkönyv is.

<

Európai tankönyv nemzetközi együttműködéssel

Bár ritka, de nem előzmények nélküli, hogy szomszédos országok konfliktusoktól sem mentes történelmüket azonos `tálalásban`, közös tankönyvekkel közvetítsék nebulóik számára. Tavaly dél-koreai, kínai és japán együttműködéssel jelent meg iskolai történelemkönyv azzal a céllal, hogy a nemzeti sérelmeken túllépve a múlt értékelésének több szempontú értékelését tanítsa meg a diákoknak. Míg itt a szerzők között komoly viták kísérték a tankönyv megírását, az Histoire/Geschichte címmel a Klett és a Nathan kiadóknál megjelent mű alkotói között nem feszült különösebb véleménykülönbség.

Guillaume Le Quintrec, a könyv francia kiadója szerint legfőképp az Egyesült Államok Európában és a világban betöltött szerepét illetően akadtak nézeteltérések az öt német és öt francia szerző között. Tömören vázolva különbséget, "német barátaink messze pozitívabban tekintenek az amerikaiakra, mint mi"- mondta Quintrec. A nagy egyetértésben végzett projekthez valószínűleg az is hozzátartozik, hogy a középiskolai 11-13. osztály számára készült könyv az 1945 utáni eseményeket dolgozza fel, tehát a német-francia megbékélés és partnerség időszakát. Kényes kérdésekkel inkább a folytatásban, azaz az 1870 és a második világháború közötti időszakot feldolgozó munka során kell majd szembesülniük az íróknak.

Oldalpár a tankönyvből

A történelemkönyv, amely az idei tanévvel kezdődően kerülhet az iskolatáskákba, nemcsak abban jelentős, hogy nemzetközi együttműködéssel jött létre. A tankönyv engedélyeztetése során ugyanis nem egyszerűen a francia és német tantervi követelményeknek, hanem Franciaország és a tizenhat német tartomány közel kétezer curriculumának kellett megfelelni. További akadályokat jelentettek az eltérő oktatási módszerek és a tanár szerepét illető különböző felfogások is.

A könyvet lapozgatva a magyarországi tankönyvkínálaton iskolázott szemeknek legfőképp a szöveg és képek eltérő aránya és viszonya tűnik fel. Az Histoire/Geschichte a francia hagyományoknak megfelelően a szöveggel egyenrangúan kezeli az ábrákat, így a képek túllépnek az illusztráció szemet pihentető funkcióján, és ugyanolyan információhordozóként szerepelnek, mint a szöveg. Jellemző, hogy egy oldalon az egynegyednyi rész szöveget háromszor annyi fotó, grafikon és térkép kíséri. A szerkesztők nem féltek használni korunk jelentős befolyással bíró vizuális információhordozóit: számos címlap (Newsweek, Spiegel, Time), karikatúra, politikai és moziplakát közvetít tudnivalókat egy korszak eseményeiről.

Támogasd a Múlt-kor szerkesztőségét!

Miért támogassam a Múlt-kort?

Közösen értelmezik a francia-német múltat

Aktuális számunkat keresse az újságárusoknál vagy fizessen elő itt!

2024. őszi különszám: Ármány és szerelem a Fehér Házban

Ízelítő a Magazinból

További friss hírek

Legolvasottabb cikkeink

Facebook Twitter Tumblr

 

Váltás az asztali verzióra